Nous avons
passé Noël avec une vingtaine de nos amis dans le BLM de Pilot Knob près de
Yuma en Arizona. Pendant notre temps à Pilot Knob, nous avons visité une jolie église
miniature. Une journée, nous sommes allés voir la ville frontière de San Luis
près du Mexique.
Avec nos
amis, Jacqueline et Réjean, nous sommes allés voir une présentation de la pièce
"Jesus is Born". C'est un spectacle de grande envergure à l'extérieur
avec des animaux et des artistes en costumes de l'époque. Nous sommes aussi
allés voir la rue de lumières de Noël à Foothill (55e rue). C'est une rue où tous
les résidents illuminent leurs maisons avec des lumières et décorations de
Noël.
Le jour de
Noël, nous avons célébré avec un "Pot luck" pour dîner, des jeux à
l'extérieur et un beau feu pour finir la soirée.
Le mardi 26
décembre, nous avons été agréablement surpris avec l'annonce de la naissance de
notre premier petit enfant, Vincent Henri Saumure. Il est né à 11:59 a.m. à l'hôpital
Montfort à Ottawa. Il mesurait 19.2 pouces (48.7 cm) et il pesait 6 lb et 7 oz (2.92 kg).
Voici des faits intéressants à
propos de la région de Yuma:
Presque tous les soirs, nous avons fait un feu avec du bois de palettes que nous allons chercher à Yuma. Toutes les photos du voyage sont ici. |
We spent
Christmas with about twenty of our friends in the Pilot Knob BLM near Yuma,
Arizona. During our time at Pilot Knob, we visited a pretty miniature church.
One day we went to see the border town of San Luis near Mexico.
With our
friends, Jacqueline and Réjean, we went to see a presentation of the play
"Jesus is Born". It's a outdoor presentation with live animals and
artists in costumes. We also went to see the street of Christmas lights at
Foothill (55th Street). It is a street where all residents illuminate their
homes with lights and Christmas decorations.
On Christmas
Day, we celebrated with a "Pot luck" for lunch, games outside and a
nice fire to finish the evening.
On Tuesday,
December 26, we were pleasantly surprised with the announcement of the birth of
our first grand-child, Vincent Henri Saumure. He was born at 11:59 am at
Montfort Hospital in Ottawa. He was 19.2 inches tall and weighed 6 lbs and 7oz.
Here are
some interesting facts about the Yuma region:
Almost every
night we gathered around a fire with wood from pallets that we get from Yuma.
All the photos from the trip are here. |
mercredi 27 décembre 2017
Yuma AZ
jeudi 21 décembre 2017
Faire du boondocking dans les BLM et LTVA ~ Boondocking in BLM and LTVA
Cet
hiver encore, nous planifions aller faire du camping dans plusieurs BLM et LTVA. (Quartzsite, Imperial Dam, Pilot KNob et
Boondocking
est essentiellement le camping sans branchement. Vous pouvez également entendre
«camping sauvage». Souvent, le camping sec signifie rester dans un terrain de
camping sans branchement, alors que généralement boondocking signifie rester
dans une zone complètement non développée. Vous pouvez également entendre une
personne parler de «camping dispersé», qui est le terme officiel souvent
utilisé par les organismes gouvernementaux.
BLM
est synonyme de Bureau de la gestion des terres et secteur pour visiteurs à long
terme. (Bureau of Land Management and Long
Term Visitors Area).
Les LTVAs sont des lieux qui ont été mis de côté pour les campeurs qui souhaitent séjourner dans une zone de plus que la limite normale de 14 jours. Un montant est payé ($180 US par saison ou $40 US pour 14 jours) pour un permis. Une fois qu'un permis est acheté, le titulaire peut rester sur place ou passer à d'autres LTVA et BLM au cours de cette saison. Ils sont situés en Californie et en Arizona. Les LTVA ont parfois des installations comme des toilettes, des services de déchets, des stations de vidange et d'eau.
La
politique générale des BLM est que les terres fédérales non développées sont à
la disposition du public pour le camping et les loisirs en général, avec les
dispositions suivantes:
Toutes les photos du voyage sont ici. |
Again this winter we are planning to camp in a number of BLMs and LTVAs.(Quartzsite, Imperial Dam, Pilot KNob and Boondocking is essentially camping without hookups. You may also hear it referred to as ‘dry camping’. Often, dry camping means staying in a campground without hookups, whereas, boondocking typically means staying in a completely undeveloped area. You may also hear a person talk about ‘dispersed camping’, which is the official term often used by government agencies. BLM stands for Bureau of Land Management and LTVA Long Term Visitors Area. LTVAs are places that have been set aside for campers who would like to stay in one area for more than the normal 14 days allotted limits. A flat fee ($180 US per season or $40 US for 14 days) is paid for a permit. Once a permit is purchased, the holder can stay put or move to other BLM LTVAs during that season. They are located in either California or Arizona. LTVAs sometime have facilities like restrooms, trash services, dump stations, and fresh water. It is the general policy of the BLM, that undeveloped Federal lands under its administration are available to the public for camping and general recreation, with the following provisions:
All the photos from the trip are here. |
vendredi 15 décembre 2017
Notre 1ère semaine en Arizona - Our first week in Arizona
Nous avons passé une
belle semaine à Quartzsite en Arizona avec 3 couples d'amis que nous avions
rencontrés dans le passé. Ronald a eu la chance de se promener en VTT avec
notre ami Réjean P. Les photos qui ont été prises par drone viennent de Réjean
P. Nous sommes aussi allés voir un défilé de lumières de Noël avec nos amis Jacqueline
et Réjean B. Nous nous sommes aussi promenés dans des petits chemins dans le désert
et nous avons pu voir des vieilles mines qui sont aujourd'hui abandonnées. Ici
les journées sont belles (23°C) mais les nuits sont près du point de
congélation.
Clarification:
Dans notre dernier
message sur notre blogue nous disions que nous sommes arrêtés au Casino
Presqu'Isle Down à Erie PA, au Casino Belterra à Florence IN et que nous sommes
aussi arrêtés à plusieurs Wal-Marts à Bryant AR, Eastland TX, Carlsbad NM et à Deming NM. Ces arrêts étaient
pour stationner pour la nuit et non pas joué au casino, mais dans chacun des Wal-Marts nous avons demandé la permission pour y passer la
nuit après y avoir fait quelques petites emplettes.
Toutes les photos du voyage sont ici. |
We had a very nice week in Quartzsite, Arizona with 3
couples of friends that we had met in the past. Ronald had the chance to take a
long ride with Réjean P. in his ATV. The photos that you see were taken from
Réjean's drone. We also went to see a Christmas light parade with our
friends Jacqueline and Réjean B. We went
for a few rides with our truck on small roads in the desert and found some old
mines that are today abandoned. Here the days are very nice (23°C) but the
nights are near the freezing point.
Clarification:
In our last post of our blog we
said that we stopped at Presqu'Isle Down Casino in Erie PA, Belterra Casino in
Florence IN and we also stopped at
several Wal-Marts in Bryant AR, Eastland TX, Carlsbad NM and Deming NM. These
stops where to park for the night and not to play at the casinos, but in each
of the Wal-Marts we asked for their permission to park for the night after
doing some small purchases.
All the photos from the trip are here. |
jeudi 7 décembre 2017
C'est un départ - On our Way
Nous sommes partis le mardi 28 novembre. Il faisait beau, mais froid. Ce fut une longue journée de 12 heures de route et plus de 700 km. On voulait se sauver du froid.
En route, nous sommes arrêtés au Casino Presqu'Isle Down à Erie PA, au Casino Belterra à Florence IN, dans un beau parc de camping gratuit sur la Natchez Trace, au sud de Nashville TN. Nous sommes aussi arrêtés à plusieurs Walmart à Bryant AR, Eastland TX, Carlsbad NM et à Deming NM. En route, nous avons pu voir plusieurs champs de culture de coton, des éoliennes et des pompe à puits de pétrole. Dans certains champs on pouvait même voir les trois. Ici le temps est tellement sec qu'on peut voir des anciens lacs qui sont maintenant asséchés. On a aussi vu sur le bord des routes plusieurs tumbleweed de toutes les grandeurs. Nous sommes finalement arrivés en Arizona après 9 jours sur la route et 4726 km. Sur notre chemin, on a revu plusieurs endroits que nous avions visités dans le passé comme le musée des Corvettes et le parc National de Mammoth Cave. Toutes les photos du voyage sont ici. |
We left on Tuesday, November
28th. It was a nice day, but cold. It was a long day of driving for 12 hours and
more than 700 km. We wanted to run away from the cold.
On the way, we stopped
at Presqu'Isle Down Casino in Erie PA, Belterra Casino in Florence IN and in a beautiful free camping park on the
Natchez Trace, south of Nashville, TN. We also stopped at several Wal-Marts in
Bryant AR, Eastland TX, Carlsbad NM and Deming NM. On the way, we saw several cotton
fields, wind turbines and oil well pump jack. In some fields you could even see
all three of them.
Here the weather is so dry that
we can see old lakes that are now dry. We also saw on the roadside several
tumbleweed of all sizes. We finally arrived in Arizona after 9 days on the road
and 4726 km.
Along the way, we saw several places
we had visited in the past, such as the Corvette Museum and the Mammoth Cave
National Park.
All the photos from the trip are here. |
Tumbleweed |
Cotton bale |
Parked near a dry lake |
samedi 2 décembre 2017
Notre blog de voyage - Our travel Blog
Nous sommes partis pour le Sud au début décembre et nous revenons à la fin mars. Nous planifions aller dans le sud-ouest américain, au Texas, en Arizona et en Californie.
Pour nous suivre, vous pouvez aller sur le blogue au http://www.saumur De cette façon vous allez recevoir un e-mail avec les entrées que nous allons placer sur le blogue de temps en temps au long de notre voyage. Vous allez pouvoir nous suivre pendant notre voyage. Si vous vous êtes inscrit dans le passé sur notre blog, vous devez le faire à nouveau, parce que nous avons un nouveau blog pour chacun de nos voyages. Nous sommes aussi sur Youtube cette année et nous planifions vous présenter de petits vidéos de notre voyage. Venez nous voir au http://tinyurl.com/2franco et abonner vous à notre chaîne Youtube. Il y a aussi un lien à droite sur le blogue pour voir toutes les photos du voyage http://www.saumure.ca/2018/ Vous trouverez aussi un lien à la chanson thème de notre voyage “Snow Is A Four Letter Word” http://tinyurl.com/q33zcmw Ronald et Danielle |
We’re on our way to Texas, Arizona and California with our RV. We left early December and are coming back late March.
To follow us, you must go to our blog at http://www.saumure.ca/blog/ and enter your e-mail in the box under “To follow us by E-mail” and follow the instructions. Your e-mail will receive a verification message once you submit the form. FeedBurner activates your subscription to “Voyage dans le sud 2018 - Our trip south 2018” once you respond to this verification message. That way when we add information to our blog, you will be notified of the information that we have put on the blog. You will be able to follow us during our trip. If you have registered in the past on our blog you need do it again, because we have a new blog for each of our trip. We are also on Youtube this year and we are planning to do some small videos of our trip. Come on over to see us at http://tinyurl.com/2franco and subscribe to our Youtube channel. There is also a link on the right side of our blog to see all the photos of our trip http://www.saumure.ca/2018 You will also find on the blog a link to our theme song “Snow Is A Four Letter Word” http://tinyurl.com/q33zc Thanks Ronald and Danielle |
S'abonner à :
Messages (Atom)